中國(guó)分貿(mào)易進(jìn)出口商品統(tǒng)計(jì)表(2010年1-2月)
博思數(shù)據(jù)研究中心 http://www.yimagj.com
貿(mào)易,是自愿的貨品或服務(wù)交換。貿(mào)易也被稱為商業(yè)。貿(mào)易是在一個(gè)市里面進(jìn)行的。最原始的貿(mào)易形式是以物易物,即直接交換貨品或服務(wù),F(xiàn)代的貿(mào)易則普遍以一種媒介作討價(jià)還價(jià),如金錢。 金錢及非實(shí)體金錢大大簡(jiǎn)化和促進(jìn)了貿(mào)易。
單位:千美元
貿(mào)易方式 | 累計(jì) | 累計(jì)(%) | ||||
進(jìn)出口 | 出口 | 進(jìn)口 | 進(jìn)出口 | 出口 | 進(jìn)口 | |
總 值 | 495,830,835 | 247,469,920 | 248,360,915 | 28.3 | 21.3 | 36 |
一般貿(mào)易 | 261,951,402 | 116,554,854 | 145,396,547 | 31.8 | 21.7 | 41.2 |
國(guó)家間、國(guó)際組織無償援助和贈(zèng)送的物資 | 42,542 | 40,794 | 1,749 | -39.2 | -36.3 | -70.5 |
其他捐贈(zèng)物資 | 6,886 | 3 | 6,883 | -67.9 | -99.6 | -66.8 |
補(bǔ)償貿(mào)易 | 47 | 47 | - | -47.6 | -47.6 | - |
來料加工裝配貿(mào)易 | 29,802,448 | 15,664,864 | 14,137,584 | 12.9 | 14.5 | 11.1 |
進(jìn)料加工貿(mào)易 | 149,089,236 | 97,512,881 | 51,576,355 | 24.8 | 23.1 | 28.2 |
寄售代銷貿(mào)易 | 456 | 174 | 282 | 109.2 | - | 29.4 |
邊境小額貿(mào)易 | 4,117,866 | 2,067,402 | 2,050,464 | 29 | 6.9 | 62.9 |
加工貿(mào)易進(jìn)口設(shè)備 | 92,586 | - | 92,586 | -20.8 | - | -20.8 |
對(duì)外承包工程出口貨物 | 1,892,039 | 1,892,039 | - | -7.4 | -7.4 | - |
租賃貿(mào)易 | 667,154 | 6,740 | 660,414 | 71.2 | -71.8 | 80.5 |
外商投資企業(yè)作為投資進(jìn)口的設(shè)備、物品 | 2,743,126 | - | 2,743,126 | 55.4 | - | 55.4 |
出料加工貿(mào)易 | 33,533 | 19,419 | 14,114 | 32.9 | 56.6 | 10 |
易貨貿(mào)易 | 761 | 500 | 261 | 2,904.2 | 3,221.9 | 2,439.2 |
免稅外匯商品 | 1,034 | - | 1,034 | -57.9 | - | -57.9 |
保稅監(jiān)管場(chǎng)所進(jìn)出境貨物 | 16,967,451 | 5,993,019 | 10,974,432 | 6.5 | 14.1 | 2.7 |
海關(guān)特殊監(jiān)管區(qū)域物流貨物 | 25,789,042 | 6,008,405 | 19,780,637 | 62.2 | 51.9 | 65.6 |
海關(guān)特殊監(jiān)管區(qū)域進(jìn)口設(shè)備 | 671,296 | - | 671,296 | 105.4 | - | 105.4 |
其他 | 1,961,929 | 1,708,779 | 253,150 | -12.4 | -15.3 | 13.1 |
數(shù)據(jù)來源:博思數(shù)據(jù)研究中心整理














2、站內(nèi)公開發(fā)布的資訊、分析等內(nèi)容允許以新聞性或資料性公共免費(fèi)信息為使用目的的合理、善意引用,但需注明轉(zhuǎn)載來源及原文鏈接,同時(shí)請(qǐng)勿刪減、修改原文內(nèi)容。如有內(nèi)容合作,請(qǐng)與本站聯(lián)系。
3、部分轉(zhuǎn)載內(nèi)容來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除(info@bosidata.com),我們對(duì)原作者深表敬意。